Home

      European Society for Translation Studies
TwitterFacebookYou Tube

 

The Society's publications include:


Gile, Daniel, et al. 2005-06. Research issues in Translation Studies, online reference materials. European Society for Translation Studies.

Proceedings of the Society's triannual conferences:

Snell-Hornby, Mary, Franz Pöchhacker and Klaus Kaindl (eds). 1994. Translation Studies. An Interdiscipline. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Snell-Hornby, Mary, Zuzana Jettmarová and Klaus Kaindl (eds). 1997. Translation as Intercultural Communication. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Chesterman, Andrew, Natividad Gallardo San Salvador and Yves Gambier (eds). 2000. Translation in context. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Hansen, Gyde, Kirsten Malmkjær and Daniel Gile (eds). 2004. Claims, Changes and Challenges in Translation Studies. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Duarte, João Ferreira, Alexandra Assis Rosa and Teresa Seruya (eds). 2006. Translation Studies at the Interface of Disciplines. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Gambier, Yves, Miriam Shlesinger and Radegundis Stolze (eds). 2007. Doubts and Directions in Translation Studies. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Gile, Daniel, Gyde Hansen & Nike Pokorn (eds) 2010. Why Translation Studies Matters. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Way, Catherine, Sonia Vandepitte, Reine Meylaerts and Magdalena Bartłomiejczyk (eds). 2013. Tracks and Treks in Translation Studies. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Other publications derived from EST events:

Boyden, Michael (ed.) 2014. Twenty years EST: Same place, different times. Special issue of Target 26/2.

Maksymski, Karin, Silke Gutermuth and Silvia Hansen-Schirra (eds) 2015. Translation and comprehensibility. Berlin: Frank & Timme. Derived from a panel at the 2013 Congress in Germersheim.

Fantinuoli, Claudio, and Federico Zanettin (eds) 2015. New directions in corpus-based translation studies. Volume 1 of the Open Access Book Series Translation and Multilingual Natural Language Processing. Berlin: Language Science Press. Derived from a panel at the 2013 Congress in Germersheim.

Dam Helle V., and Kaisa Koskinen (eds) 2016. The translation profession: Centers and peripheries. Special Issue of the Journal of Specialised Translation. Derived from a panel at the 2013 Congress in Germersheim.

Gambier, Yves and Sara Ramos Pinto. 2016. Audiovisual translation. Special issue of Target 28(2). Derived from a panel at the 2013 Congress in Germersheim.

D’hulst, Lieven, Michael Schreiber and Carol O’Sullivan (eds). 2016. Politics, policy, and power in translation history. Frank & Timme. Derived from a panel at the 2013 Congress in Germersheim.

Bahadır, Şebnem, and Dilek Dizdar (eds). Forthcoming. Reflexive translation studies. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. Derived from a panel at the 2013 Congress in Germersheim.

Hansen-Schirra, Silvia, Sascha Hofmann and Bernd Meyer (eds). Forthcoming. Empirically modelling translation and interpreting. Gunter Narr. Derived from a panel at the 2013 Congress in Germersheim.

Heller, Lavinia and Tomasz Rozmyslowicz (eds). Forthcoming. Translation and intercultural communication – Interdisciplinary perspectives. Frank & Timme. Derived from a panel at the 2013 Congress in Germersheim.

Malmkjaer, Kirsten (ed.). Forthcoming. Key Cultural Texts in Translation. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. Derived from a panel at the 2013 Congress in Germersheim.

Musacchio, Maria Teresa and Marella Magris (eds). Forthcoming. Representing and Mediating Otherness. Language, Translation, Media and Local-global Reception. Frank & Timme. Derived from a panel at the 2013 Congress in Germersheim.

Assis Rosa, Alexandra, Hanna Pieta and Rita Maia (eds.) (due May 2017) Indirect Translation: Theoretical, Methodological and Terminological Issues. Special issue of Translation Studies. Derived from a panel at the 2013 Congress in Germersheim.

Share
Copyright EST 2016. Contact webmaster