European Society for Translation Studies

Est

Translation research: LAP versus/with ESP?

Translation research: LAP versus/with ESP? A response to Maria Filippakopoulou Daniel Gile October 22, 2005 In her essay, Maria Filippakopoulou (MF) criticizes “scientific” discourse, “long and sufficiently debated”.      Firstly, regarding the reasons why most of the texts in this web page refer to “scientific discourse”: Contributors simply happen to be interested in scientific discourse. There is nothing to prevent […]

Translation research: LAP versus/with ESP? Read More »

Editing TS journals

Editing TS journals   Helle V. Dam1 (Aarhus School of Business, Denmark)     When I was invited to speak at the EST symposium on publishing in TS, the organizers asked me to address the topic of Editing TS journals based on the following questions:     What are the objectives and ambitions of journal editors? What are their editorial

Editing TS journals Read More »

Publishing in TS: the authors’ and referees’ viewpoint

Publishing in TS: the authors’ and referees’ viewpoint Daniel Gile The Ghent symposium on publishing in TS (September 2005) focused on the editors’ position and concerns. During the discussion, journal editors said they did not feel they were in competition with each other, in spite of the fact that authors most often have to select one journal

Publishing in TS: the authors’ and referees’ viewpoint Read More »

Creating an electronic journal: opportunities and challenges. The story of Jostrans, The Journal of Specialised Translation

Creating an electronic journal: opportunities and challenges. The story of Jostrans, The Journal of Specialised Translation Lucile Desblache Roehampton University     Jostrans, The Journal of Specialised Translation (www.jostrans.org) came to existence in January 2004. It is a peer-reviewed, bi-annual, internet publication and its fifth issue will be published in January 2006. The aim of this

Creating an electronic journal: opportunities and challenges. The story of Jostrans, The Journal of Specialised Translation Read More »

Editing collective volumes

Editing collective volumes   Riitta Jääskeläinen University of Joensuu Savonlinna School of Translation Studies Introduction This paper relies mainly on my own experiences with editing and contributing to collective volumes. Since I have not received formal training in editing, the following is an informal account of learning (something about) editing by doing it. The main purposes of this account are

Editing collective volumes Read More »

Peer Reviewing

EST symposium on publishing in TS Hogeschool Gent, 23 September 2005 PEER REVIEWING Aline Remael Chief Editor Linguistica Antverpiensia NS The Players Working definition   Reviewing a manuscript submitted for publication means assessing its strong and weak points with a view to evaluating whether or not it is publishable, as it is, or after some rewriting has

Peer Reviewing Read More »