European Society for Translation Studies

Translationland

Translationland Ubaldo Stecconi Octber 2, 2006 In the past half century or so, there has been a growing recognition that translation and translating can be serious intellectual pursuits. There has also been a growing dissatisfaction with traditional accounts of translation, such as “replacement of textual material” (Catford 1965: 20) or “a problem in cryptography” (Weaver

Translationland Read More »

A note on explanation

A note on explanation   Andrew Chesterman October 1, 2006   Descriptive Translation Studies aims at more than description. It also looks for explanations which add to our understanding. Some explanations are interpretive, or metaphorical ones. An unfamiliar phenomenon may be made more understandable if it is compared to, or seen as, a more familiar one.

A note on explanation Read More »

How to choose the most relevant parameters to be controlled in an empirical study

How to choose the most relevant parameters to be controlled in an empirical study   Daniel Gile 12 August 2006 In a previous text (Sampling 2: Generalizing from case studies), it was explained that in order to make findings of studies as generalizable as possible, researchers, who cannot attend to all relevant aspects of the phenomenon

How to choose the most relevant parameters to be controlled in an empirical study Read More »